
8.15
7.80
Сериал Д`Артаньян и три мушкетера онлайн
Актеры:
Михаил Боярский, Вениамин Смехов, Игорь Старыгин, Валентин Смирнитский, Ирина Алфёрова, Алиса Фрейндлих, Маргарита Терехова, Олег Табаков, Лев Дуров, Александр Трофимов
Режисер:
Георгий Юнгвальд-Хилькевич
Жанр:
отечественные, приключения, исторические
Страна:
СССР
Вышел:
1979
Добавлено:
сериал полностью из 3
(14.02.2014)
В сердине Гаскони, в родной земле величавых равнин и величественных скал, жил Д'Артаньян – молодой гасконец с непокоримым духом, готовый взять Париж штурмом и покорить его величие. Его прыть, смекалка, благородство и жизнерадостность были так же привлекательны для друзей, как и для врагов, поскольку каждый из них стремился заполучить в свои сети такого ценного союзника.
Д'Артаньян вместе с тремя мушкетерами – Атосом, Портосом и Арамисом – стоили на страже величия королевской семьи, противостояя коварной миледи и влиятельному кардиналу Ришелье. Их друзья часто оказывались замешанными во множестве опасных приключений и интриг, от которых им приходилось распутывать нити зловещих заговоров.
Жизнь этих четырех друзей была полна подвигов и поединков, но они не унывали, поскольку действовали вместе, придерживаясь заветного девиза – «Один за всех, и все за одного!». Итак, с таким отношением к дружбе, Д'Артаньян, Атос, Портос и Арамис выходили победителями из любой битвы, не смотря на обострение обстановки и сложность задач.
Рецензии
Потрясающая экранизация великого романа Александра Дюма, снята Георгием Юнвальдом-Хилькевичем, представляет собой уникальный фильм, который сумел передать атмосферу того времени и глубину мысли Дюма. Каждый кадр по-истине уникален и наполнен чем-то динамичным, будь то бои, музыка, танцы или песни.
Экранизация "Дартаньян и три мушкетера" снята именно по мотивам книги и не понимают люди, которые ругают фильм за расхождения с оригиналом Дюма. Мне кажется, что Юнвальд-Хилькевич просто потрясающе передал атмосферу того времени и глубину мысли Дюма.
Фильм крайне энергичный, не замечаешь перепадов темпа. Сюжет, конечно, здорово порезали, ведь мало кто сможет уместить в три серии семьсот страниц текста. Однако, практически добились своей цели американцы, которые сняли в 1993 свой фильм по Дюма с Чарли Шином и Кифером Сазерлендом.
Однако, эта американская экранизация ни в какие сравнения не пойдет с блестящей актерской игрой советских мастеров! Нашим знаменитостям удались роли мушкетеров. Боярский, Смехов, Смирнитский и Старыгин играют бесподобно!
Советская экранизация "Дартаньян и три мушкетера" стала легендой советского телевидения, а персонажи, созданные в исполнении Боярского и Смехова, остались незабываемыми. Эта экранизация представлена как триумф советского телевидения.
Всех советских актеров в ролях второго плана можно выделить и героев второго плана. Одна только служанка Кэтти чего стоит! Всех остальных перечислять нет смысла, они отлично вписались в картину и ничуть не портят общей атмосферы.
Всему советскому телевидению хочется отдать признательность за создание такого фильма. Эта экранизация стала классикой советского кино.
Этот киноэкран является достопримечательностью экранизации легендарного произведения Александра Дюма "Три мушкетера", насыщенного обилием доброты, оптимизма и позитивности. Каждый просмотр этого фильма становится радостным событием, оставляя неизгладимое впечатление. Блестящий Михаил Боярский заслуживает особого упоминания за его неоспоримую способность сыграть роль Д'Артаньяна – героя, который сумеет захватить сердца каждого зрителя.
Его инициативный эпизод, когда ему подают в шляпу в самом начале фильма, навевает улыбку на лицо. Однако я считаю своим фаворитом Атоса – смех которого искусно передал всю трагедию и горечь его персонажа! Беспроигрышный актер, выдающийся талантливый человек, который сумел привлечь к своей роли неостановимую симпатию! Роль Льва Дурова также оставила меня без изменений – он является действительно убедительным исполнителем, который с честью отразил мушкетеров. Наконец, Миледи – настоящий секс-символ своего времени! - навсегда запечатлелся в моем сознании как неотъемлемая часть этого кинофильма.
Исполнители ролей фильма заслуживают признания за их замечательную самоотдачу и искреннюю любовь к искусству кино. Кардинал был показан достойно, король с королевой вызвал неоцененную одобрение – наш Матроскин-Табаков, как всегда, просто чудо!
Также мне очень нравится то, что фильм музыкальный. Такие прекрасные песни, такая замечательная музыка - все благодаря Максиму Дунаевскому! Песня мушкетеров в семидесятые годы играла в каждом проигрывателе, на каждом радио, из каждого окна! Да и сейчас она безумно популярна, как ни крути, ведь на радио "Шансон" ее часто можно услышать. Остальные композиторы, помимо Дунаевского, также поразили меня своими красивыми композициями.
Многие говорят, что фильм стареет и больше не для современного зрителя. Однако я считаю, что он ни в коем случае не становится хуже! Девиз фильма "Дружба, единство, взаимопомощь" всегда будет актуален – главная мысль произведения, которая сумеет привлечь к своей роли каждого зрителя.
P.S. Кстати, я заметила небольшой киноляп: у Боярского во время всего фильма опущены его локоны на голове то вниз, то вверх! У него, видимо, личный визажист прямо в том месте, где и шпага!
Фильм «Три мушкетера» - это замечательная экранизация романа Александра Дюма, которая оставляет зрителя в полном восторге. Роман и фильм обаятельны, интересны и ставят на первое место красоту Франции 17 века. Хотя из многих экранизаций этого произведения сложно выбрать самую лучшую, советская версия все же сумела передать атмосферу романа лучше всего.
Фильм не может обойтись без некоторых изменений и упрощений по сравнению с книгой. Однако в большинстве случаев это сделано для большей четкости и понятности сюжета, а также чтобы соответствовать более короткому формату фильма. И хотя некоторые диалоги могут быть несколько упрощены или не соответствовать точно оригиналу, они все же передают эхо романа.
В отличие от некоторых критиков, я не считаю, что этот фильм не соответствует книге. Скорее наоборот - он сумел передать и сохранить то самое неоспоримое чувство романтики и приключения, которое так присуще произведению Дюма.
Пожалуйста, давайте перейдем к обзору персонажей главных героев фильма.
Д'Артаньян - первый из четверки мушкетеров и, по моему мнению, самый интересный. Его роль сыграл Боярский, который сумел передать всю его неопытность и решимость в становлении себя как человека.
Арамис - второй из мушкетеров, о котором можно сказать, что он получился идеальным. Роль этого персонажа играет Старыгин, который сумел точно передать все особенности Арамиса.
Атос - третий мушкетер и один из наиболее благородных персонажей фильма. Его роль сыграл Актор, который сумел передать всю его достоинство и честность.
Портос - четвертый мушкетер и самый веселый герой из четверки. Роль этого персонажа играет Смирнитский, который сумел уловить тонкую иронию в образе Портос.
Мелиди - эта роль сыграна Алисой Фрейндлих, которая сумела передать всю красоту и элегантность Мелиди.
Далее на очереди Анна Австрийская и Людовик Тринадцатый. Роли этих персонажей сыграли соответственно Алиса Фрейндлих и Табаков, которые сумели передать всю красоту и приключения жизни этой пары.
Кардинал Ришелье - эту роль сыграл Трофимов, который сумел передать всю его коварную и мудрую натуру.
Наконец, что же сказать в итоге. Нужно хвалить этот фильм за то, что он получился интересным и привлекательным! Его я посоветую смотреть всем тем, кто читал или не читал роман Дюма.
Советская версия знаменитого романа Александра Дюма, на мой взгляд, отличается по размеру и темпу от французских оригиналов. Пронизанная театральным стилем, она напоминает школу Станиславского. Своим славянским видением событий, происходивших в далеком прошлом Франции, советская экранизация уступает по атмосферности и легкости восприятия французскому духу. Мы более близки и понятны британской ментальности (экранизации приключений Шерлока Холмса и Доктора Ватсона с участием Василия Ливанова и Виталия Соломина неоспоримо превзошли все рекорды, даже понравились британцам). На мой взгляд, французы более легко и непринужденно относятся к событиям, происходящим в их родной стране. Наш славянский подход кажется им слишком серьезным по меркам, а британскому – консервативным. Это не означает, что советская версия хуже; вовсе нет, она оригинальна и великолепна именно своей неповторимостью. Даже прочитав роман Дюма в его первоначальном варианте у каждого читателя сложится свое видение персонажей, событий и прочего; как же говорить об экранизациях! Более всех остальных мне понравилось то, как Алиса Фрейндлих (королева Франции) и Александр Трофимов (кардинал Ришелье) воплотили персонажей в жизнь. Согласно истории кардинал был безответной любовью увлечен Анной. И как все влюбленные ревнивцы он пытался любыми доступными способами обратить внимание на свои чувства любимой женщины. Александр Трофимов и Алиса Фрейндлих, на мой взгляд, наиболее тонко и чувственно показали эти эмоции; я поверила в неразделенную любовь и чувства мужчины, готового толкнуть страну в хаос и войну ради любви к женщине.