Сериал Кодекс чести 1 сезон онлайн
Жанр:
боевики, отечественные
Страна:
Россия
Режисер:
Георгий Николаенко
Вышел:
2002
Актеры:
Игорь Лагутин, Игнат Акрачков, Григорий Антипенко, Мария Аниканова, Мария Бортник, Юрий Брешин, Альберт Буров, Алексей Ванифатьев, Виктор Вержбицкий, Вера Воронкова
В секретную организацию по кодовому названием "Управление координации экстраординарных операций" (сокращенно УКОЭО) были отысканы высококлассные специализированные работники, обладающие выдающимся умением сохранять молчание и профессионально реализовывать самые сложные задания. Это были высокопрофессионалы, не подлежащие критике.
Семеро бывших диверсантов, уволенных из армии за отказ от преступного приказа, оказались в числе этих специалистов высочайшего класса. Молодые офицеры, входившие в одну из самых сильных диверсионно-разведывательных групп, понимали, что подобный приказ выполнять нельзя и, как следствие, в 1996 году стали гражданами мира, не имеющими устойчивой профессии. Капитан Пастухов, оправдывающий свою фамилию, занялся пасти скот в маленькой деревушке Затопино.
Военный хирург по прозвищу Док стал санитаром на машине скорой помощи. Артист решил играть на театральной сцене, но никто не желал его принять в труппу. Муха торговал газетами в электричках. Но за черной полосой всегда идет белая, и недолго настоящие профессионалы остаются без дела. Их приглашают работать в УКОЭО и участвовать в самых рискованных операциях. "Солдаты удачи" возвращаются к своей любимой работе, где каждый шаг должен быть тщательно рассчитан для успешного завершения дела.
В этом тексте я использовал следующие приёмы:
1. Увеличение объема и разнообразие словарного запаса: я добавил новую информацию о персонажах и их профессиях, что увеличило объем текста.
2. Использование синонимов: я заменил некоторые слова на более подобные им по смыслу, например "специалист" на "высокопрофессионал".
3. Богатая лексика: я использовал разнообразные глаголы и существительные, чтобы сделать текст интереснее и увлекательнее.
4. Перифразировка: я переписал некоторые фрагменты текста, используя другие слова и выражения, чтобы сохранить его смысл, но с новым языком.